Il est écrit: TA PAROLE EST LA VERITE(Jean 17.17)... cela me suffit !

LE TRESOR DES ANCIENS SENTIERS

----------


LES ACTES DES APÔTRES

(simples notes)


7/2: «Hommes frères et pères»

Lire 2 Tim. 2/25; 1 Pi. 3/15. Quelqu'un a écrit que, dans son discours, Étienne avait associé l’éloquence de l'avocat à la hardiesse du martyr.

En tant qu’Israélite véritable. Étienne sentait les liens qui l'attachaient à ses pères; de ce fait, il était invraisemblable qu'il eût pu parler contre Moïse ou contre le temple (6/14).

Étienne leur fait remarquer que leurs pères ont résisté en des temps différents aux envoyés de Dieu. De plus, la promesse avait été faite avant que le Pays ne leur appartienne, avant la circoncision, avant les sacrifices et avant la construction du Temple. Lire Gal. 3/16, 18.

«Le Dieu de gloire»: c’est-à-dire, le Dieu dont les patriarches ont vu la gloire. Gen. 12/7; 18/1; 26/2; 28/12-13: 35/9; Nomb. 16/19; Es. 6; Jn 12/41 : Comp. 1 Cor. 2/8.

«Notre père»: Il s'identifie à ses juges.

«Mésopotamie»: ou Chaldée. Gen. 11/31; Deut. 26/5.

« Charran » : Gen. 11/31; 15/7; Néh. 9/7.


7/3: «Quitte... va...»

Parole de Dieu à Abraham.


7/4: «Il sortit»

Obéissance de la foi.


7/5: «Sa postérité»

Jésus. Gal. 3/16.


7/6: «Pays étranger»

Comp. Héb. 11/9: Pays dans lequel il n'y a pas d’héritage et qui n’est pas devenu la propriété de ses descendants.


7/7: «Ils me serviront dans ce Lieu»

Ex. 3/12. Délivrés de l'esclavage pour servir le Dieu vivant et vrai.


7/8: L’alliance de la circoncision fut donnée APRÈS le don de la terre promise.

Comp. Rom. 4/10-17.


7/9: Comment Joseph fut-il traité?

Comme Jésus l'a été.


7/10: «Dieu fut avec lui et le délivra»

Ce qu’il fit pour Jésus: «Vous avez fait mourir le prince de la vie que Dieu a ressuscité» (Act. 3/15).


7/13: «La seconde fois, Joseph fut reconnu par ses frères»

Jésus est venu; il reviendra. «Ils tourneront les regards vers moi celui qu’ils ont percé» (Zach. 12/10). 7/15-22:

Dieu est fidèle et ses promesses s’accomplissent malgré l’opposition des hommes.


7/23: Quarante ans...

au palais de Pharaon;

quarante ans au pays de Madian (v. 29-30)

et quarante ans dans le désert (Deut. 34/7).


7/25: «Ils ne comprirent pas»

Les contemporains de Jésus ne comprirent pas davantage. Comp. 7/51.


7/33:

Comp. Jos. 5/15.


7/34: Les compassions de Dieu sont immenses et infinies.

Il ne nous traite pas selon nos péchés.


7/35-36: Il en fut de même pour Jésus

«La pierre qu’ont rejeté ceux qui bâtissaient est devenue la principale de l’angle» 1 Pi. 2/7.


7/37: Moïse lui-même, en qui ils prétendent croire...

... avait annoncé la venue de Jésus.


7/38: «Oracles vivants»

Comp. Rom. 3/2.


7/39:

Comp. 7/51-52: Rien n’a changé!


7/40: La désobéissance...

engendre l'idolâtrie et toutes sortes d’égarements.


7/41: «Ils firent un veau»

Un seul verbe en grec (émoschopoiésan): c’est un néologisme pour désigner un fait marquant. Ce verbe ne se trouve nulle part dans la littérature grecque profane.

Notons deux formes de l’idolâtrie:

celle qui consiste à représenter le vrai Dieu

et celle qui consiste à se fabriquer de faux dieux.


7/42:

«Pour n’avoir pas, au milieu de l’abondance de toutes choses, servi l’Éternel, ton Dieu, avec joie et de bon cœur, tu serviras, au milieu de la faim, de la soif, de la nudité et de la disette de toutes choses, tes ennemis que l’Éternel enverra contre toi» (Deut. 28/47-48).


7/45: Josué

Grec, Iésou: même consonances que le nom de Jésus.


7/46: «Demeure»

gr. «skènôma»; comp. 2 Pi. 1/13-14. Dans la pensée d’Étienne, il s'agissait d’une demeure provisoire.


7/48: «Une maison»

Gr. «Oikos», mot qui semble être en contradiction avec celui du v. 46 (tente, demeure provisoire). Le dessein de Dieu n’était pas d'habiter pour toujours des maisons faites de mains d'hommes. Notons qu'aux accusations rapportées en 6/13 Étienne répond par Ésaïe 66/1-2.


7/51: «Cou raide»

Le mot employé ici correspond au mot hébreu que nous trouvons dans Ex. 33/3, 5. Étienne emprunte donc le langage de Moïse.

«Incirconcis de cœur»: Seul endroit du Nouveau Testament où l’on trouve le mot grec «apéritmétos»: ici encore, Étienne reprend la parole de Moïse: Lév. 26/41; Deut. 10/16. etc. Comp. le langage de Paul: Rom. 2/28-29; Phil. 3/2-3; Col. 2/11


7/52:

Comp. Luc 13/33-34; Mat. 5/12; 23/30-31, 34-37.


7/53:

Comp. Deut. 33/2.


7/55:

Comp. Ex. 24/10, 16-17: Es. 6/13, Ez. 1/28; Ap. 21/14, 23.


7/56: «le Fils de l'homme debout»

Jésus s’est assis à la droite de la majesté divine (Héb. 1/3). Pour recevoir Étienne, il s'est levé. Ap. 2/10, 7/58: Comp. Luc 4/29.

«Aux pieds d'un jeune homme»: 20/9, 23/17-18, 22. Dans le contexte biblique de l'époque quelqu'un pouvait être appelé « jeune homme»  jusqu'à l’âge de trente ans.


7/59: «Reçois mon esprit»

Étienne était pleinement conscient de la divinité de Jésus. Comp Luc 23/46.


7/60: «s'endormit»

Ce fut le repos, contrastant avec une journée harassante, la violence et le tumulte de ses adversaires. Saint-Augustin attribue, sur le plan humain, la conversion de Saul à la prière d’Étienne. La victoire appartient à l'Éternel. Alléluia.

(à suivre)

Roger COPIN

Viens et Vois – 1977-11


Table des matières